RB: Uwe på norsk

Collapse
X
 
  • Tid
  • Show
Clear All
new posts
  • RoyVaadal
    Seniormedlem
    Hjelp, skaff meg et liv!
    • Nov 2004
    • 4055

    RB: Uwe på norsk



    Uwe på norsk

    MARBELLA::
    Uwe Rösler pleier å nå sine mål. Nå har han satt seg fore å lære norsk.

    MER NORSK: Uwe Rösler planlegger å snakke mer og mer norsk til både spillere og media i framtida.

    – Jeg har sagt at intervjuene etter Rosenborg-kampen blir på norsk om vi vinner kampen. Men seriøst, jeg har sagt fra dag én at jeg vil lære norsk, og bare i løpet av det siste året er jeg blitt mye bedre, sier LSKs tyske trener.

    Spillerne ler
    Han får ukentlig undervisning av Gunnar Falkum, men viktigere er det at det nå snakkes stort sett kun norsk hjemme hos familien Rösler på Fjellhamar.

    – Jeg snakker norsk med sønnene mine og synes det er moro. Nå er det blitt slik at jeg helst vil at folk skal snakke norsk til meg. Men det må skje enkelt og sakte, ler Rösler.

    – Hva sier spillerne?

    – De ler av meg. Jo mer ivrig jeg blir på norsken, desto flere engelske ord glemmer jeg. Derfor er det blitt en rar miks av norsk og engelsk. Dessverre er det nesten bare Frank Grønlund som snakker norsk til meg i klubben. Gunnar Halle, for eksempel, er håpløs og snakker kun engelsk, røper Rösler.

    Har selvtillit
    Han ser imidlertid ikke bort fra at en opphetet tv-debatt på TV2 fortsatt vil foregå på engelsk fra hans side. For Rösler hater å tape, enten det er på banen eller i en fotballdiskusjon.

    – Men jeg har ingen problemer med at folk ler av meg i begynnelsen. Jeg har selvtillit nok til å vite at jeg kommer til å lære meg språket. Men foreløpig må det være enkelt og sakte, da forstår jeg alt nordmenn sier, sier Uwe Rösler som funderer på å kutte ut tysk tv også.

    PS! Denne korte praten med Romerikes Blad foregikk 70 prosent på norsk, 25 prosent engelsk og fem prosent Röslersk (norsk-engelsk).
    RoyVaadal.
  • Ketil Cantona
    Seniormedlem
    Hjelp, skaff meg et liv!
    • Feb 2004
    • 6813

    #2
    Jeg hørte han etter Royal l. semin hjemme og da prøvde han seg på norsk. Det kommer seg men de vanskelige ordene kommer på engelsk. Helt greit men så lenge (u)vennen Halle nekter å snakke norsk blir det ikke lettere:-)

    Kommentar

    • okb
      Seniormedlem
      Hjelp, skaff meg et liv!
      • Nov 2003
      • 2377

      #3
      Uwe har lenge pratet engelsk med mye norsk og tysk.

      En legendarisk uttalelse som alltid vil være med meg er en han kom med på La Manga i 2005. I den første treningskampen på spansk jord.

      "Hey linesman, linesman. This is not the barnehage".

      -okb!
      Lillestrøm - Probably The Best Bird In The World

      Kommentar

      • Kjell.T.Ring
        Poll St. Ring
        --==FORUMRUNKER==--
        • Dec 2005
        • 11796

        #4
        "Hey linesman, linesman. This is not the barnehage".
        Legendarisk!
        Advarsel: Ironi, sarkasme, og litt kosedysleksi kan forekomme i mine innlegg.

        Kommentar

        • gilbert
          Seniormedlem
          Hjelp, skaff meg et liv!
          • Nov 2003
          • 3208

          #5
          På treningene florerer setninger av typen:

          "I want tempo - and avslutninger !" og

          "This time I want the corner innoverskrudd !"

          Det er nesten verdt å gå på treningene, også for ikke fotballinteresserte, bare for disse kostelige språkblomstene.

          gilbert

          Kommentar

          • okb
            Seniormedlem
            Hjelp, skaff meg et liv!
            • Nov 2003
            • 2377

            #6
            .. må ikke glemme denne fra en seriekamp i fjor:

            "Guys! Guys! Now you need to get the finger out!"

            -okb!
            Lillestrøm - Probably The Best Bird In The World

            Kommentar

            • ulfpulf
              Seniormedlem
              Hjelp, skaff meg et liv!
              • May 2004
              • 2505

              #7
              Re: RB: Uwe på norsk

              Opprinnelig skrevet av RoyVaadal
              PS! Denne korte praten med Romerikes Blad foregikk 70 prosent på norsk, 25 prosent engelsk og fem prosent Röslersk (norsk-engelsk).
              Mitt beste minne med Rösler foregikk på gammel-Röslersk (engelsk med tung tysk aksent).
              Det var i den første treningskampen på kunstgresset på stadion.
              Han instruerte spissene i hvordan de skulle bevege seg:
              "Half and half. Between ze half-back and ze full-back!"
              En fullkommen etterligning av Herr Flick i 'Allo 'Allo.

              Kommentar

              Working...